~だったらいいね「Wouldn’t it be nice~」

今回は「~だったらいいね」という意味でつかうフレーズ「Wouldn’t it be nice~」を覚えます。

まずは例文から

Wouldn’t it be nice to stay here forever?   ずっとここにいられたらいいね。

この形を丸暗記してしまえば良いわけですが、このフレーズってなんかすっきりしませんよね?

私はこう思いました

Would~で始まっていて「?」も付いているので、疑問文の形なのは分かるのですが、どうして、「~だったらいいね」という言い方になるんだろう?

おそらく条件法とか仮定法とか難しい文法が絡んでいそうだけど、「if」はないし・・・・・

とかそんなことを思っていたのですが

いろいろ考えてみるとだんだん分かってきます。

まずは平叙文にしてみましょう。
It wouldn’t be nice to stay here forever.   ずっとここに滞在することは素敵ではないでしょう。

ちょっと固い表現になりますが

nice = 素敵

stay = 滞在

にしますね。
否定文じゃなくしてみます。

It wouldn be nice to stay here forever.   ずっとここに滞在することは素敵でしょう。

疑問文にしてみます。

Wouldn it be nice to stay here forever?   ずっとここに滞在することは素敵でしょうか?

元の例文のように「wouldn’t」に戻してみます。

Wouldn’t it be nice to stay here forever?   ずっとここに滞在することは素敵ではないでしょうか?

素敵ではないでしょうか? = 素敵じゃない? =素敵だね!!

となります。

これ実は

この説明を調べていたら「Q&Aサイト」で分かりやすいで見つけ、納得できたので使わせていただきました。

世の中には教え上手は人がいるもんですね!!

ちょっと感心して読んでました。

仮定法は、非現実的なことを話す時に使うのですが、この場合そこまで「非現実的」だとは思っていない感じのニュアンスです。

おそらく「if」を使っていないからでしょうね。

すでに素敵(いい)と思っている人が、質問の形で「素敵だよね」と同意を求めるイメージです。

若い子たちが連発しそうなフレーズですね!!

「これよくない?」ってやつです。

Wouldn’t it be nice ?   これ素敵じゃない?

私は知りませんでしたが、ビーチボーイズの歌の題名になってるみたいですね!!

ちなみに

Wouldn’t it be nice ? で検索すると

~Wouldn’t it be nice(素敵じゃないか)~ビーチボーイズがヒットしまくりです。

Wouldn’t it be nice to travel the summer vacation?   夏休みに旅行にいけたらいいね。

Wouldn’t it be nice to visit your parents this weekend?   この週末に両親を訪問できるといいですね。

でも仮定法はやっぱり「if」があったほうがしっくしきますね。

Wouldn’t it be nice if it snowed this Christmas?   今年のクリスマスに、雪が降ればいいですね。

優良教材をお探しの方へ 各英語教材の中から2つだけ厳選しました

英会話をしたいなら

コストパフォーマンス最高で返金保証付きの初心者用優良教材
Hapa英会話

発音を直したいなら

口の中の動きををCGで確認できる発音矯正の頂点に立つ教材
ネイティブスピーク