今回は、 「ただの~だよ」 という英語フレーズ 「It’s just~」 を覚えます。
言い換えると 「ありきたりの」 、 「普通の」 ってことですね。
例えば
It’s just a hobby. ただの趣味だよ。
It’s just a car. ありきたりの自動車だよ。
It’s just a scratch. ただの擦り傷だよ。
のように、何の変哲もない、特別に変わった点がない、普通のこと、物を言う場合に使います。
この表現をどんなときに使うのか?って考えると・・友人同士でたまに使うことがあるかな?って感じでしょうか?
ありそうな場面を想像してみると・・
夜中に何か分からない音がしたときなんかに、
What was that noise? あれ何の音だった?
It’s probably just sound of the wind. たぶんただの風の音だよ。
や
怪我をした友人に対して
Are you ok ? Does it hurt? 大丈夫?痛い?
It’s just a scratch. Don’t worry about it. ただのかすり傷だよ。心配ないよ。
とかでしょうか?
ちなみに「It’s just」に文を続けることも可能なので、
It’s just + that + 文
この形で、「ただ~ということなんだ」と言うこともできます。
「that」は省略可能です。