今回は、身長や高さをたずねる「How tall」と「How high」を覚えます。
どちらも「高さ」をたずねる際に使われるのですが、
ちょっとした違いが存在します。
How tall・・・人の身長・東京スカイツリーの高さ
How high・・・山の高さ・飛行機の高度
こんなイメージです。
ただし、どちらも同じように使えるので、実際は使い訳がけっこう難しいです。
ネイティブに聞くと、ニュアンスが違うそうです。
例えば、ビルの高さ。
ビルやタワーの高さは、どちらも使えますが
tall ⇔ short
high ⇔ low
の関係から考えると分かりやすそうです。
日本語では「高い」「低い」は1種類しかないのに、英語は2つあるわけです。
私なりに日本語にすると
長い ⇔ 短い
高い ⇔ 低い
の2種類に分類できると考えています。
How tall・・・地上から続いているビルの長さ (地面から頂上までの高さ)
How high・・・空中にそびえるビルの高さ (高さが分からないぐらい高い)
程度ののニュアンスの違いで問題ないはず!!
が
ネイティブには習慣的に使い分けられているというレベルらしいので、英会話で間違えても問題ないレベルです。
人や動物に「high」は使えませんが、大きくてとても高いものは「high」をつかっておけば問題ないでしょう。
山、ビル、飛行機の高度とかですね。
対して、人の身長、ポールの長さ、などは「tall」で良いでしょう。
スカイツリーは微妙なところですが、どちらでも良いと思います。
高さを強調して「high」って感じです。
で使い方ですが
語順は
How tall +be動詞 +長さをたずねたいもの?
How high +be動詞 +高さをたずねたいもの?
なので
How tall are you?
How tall is your sister ?
How high is Mt.Fuji?
How high is Tokyo-skytree?
のように使います。