今回は、How..?の延長戦で、「~はどうですか?」と感想をたずねる「How do you like…?」を覚えます。
How do you like…?は「like」が含まれているので、「好き?」って事なんですが、「How」も入っているので
どのように~が好きですか?
どのぐらい~が好きですか?
とイメージしていただければ覚えやすいかと思います。
あくまでも、直訳をイメージしただけなので、もっとスマートな日本語にすると
「どう?気に入った?」
「いかがですか?」
と「好きか?(感想)」、「どういう風にするか?(調理方法など)」をたずねるときに使う表現です。
例えば
How do you like it ? (それってどう?) という表現!!
これは、代名詞の「it(それ)」を使っているので、
それはいかがですか?
と相手の感想を聞きたい場面では、万能の表現です。
たずねる相手が、it(それ)についてどう感じたか?
を聞いている訳ですから、
食事中なら、食べている物がおいしいかどうか?
ショッピング中なら、品定めしている物を気に入ったかどうか?
テレビを見ている最中なら、その番組が面白いかどうか?
どんな場面でも
How do you like it? が使えます。
場所、土地なども同じです。
How do you like it here ? (ここどう?)
「here(ここ)」を最後に付け足すだけです。
もちろん
How do you like Japan ? と場所の名詞を入れちゃってもOK!!
ちなみに、
「…it here.」 って、here(ここ)を代名詞として使えばいいじゃん・・・とちょっと違和感をおぼえる人もいるかと思いますが、残念ながら、文法上は「it」が必要!
「here」って、考えられるのは、副詞、名詞、形容詞・・・だから、名詞として使えるはずでは?
とかも考えましたが、どうも使えないらしい・・・・
この温度差が日本語と英語の違いなんでしょうね。
まあ、「it」が無くても相手には伝わると思うので、文法を追求するのはやめておきましょう。
ということで、話を戻しますが
それ、そこ
以外にも
How do you like your school ? (学校はどう?)
How do you like your new job ? (新しい仕事はどう?)
のように、たずねることも可能です。
「like」が含まれているので、「気に入った?」というニュアンスですね。
答え方は
I like it. 気に入ったわ
I love it. 相当お気に入りよ。
のように答えます。
この回答も共通で使えるので、この2パターンを覚えておけば良いでしょう。
これまでは、それ、その場所、などが好きかどうかを尋ねる表現でしたが、
How do you like…?には、「どうするのが好きか?」をたずねるときにも使えます。
良く聞く表現が、レストランなどでたずねられる
ステーキの焼き加減ですね。
How do you like your steak ? (ステーキはどうしますか ?)
丁寧な言葉だと
How would you like your steak done? (ステーキの焼き加減はどういたしますか?)
これは日本でも、海外でも聞かれますよね!!
ステーキが好きかどうかをたずねられている訳ではないんですね。
コーヒーでも同じです。
How do you like your coffee ? と聞かれたら
お砂糖とミルクは?
って事です。
ちなみに、私はハワイのデニーズで
How do you like your eggs ? と聞かれ
えー卵の焼き加減って・・・・
海外だし、おなかが痛くなると行けないので、しっかり焼いてもらおうと考えたのですが、パニックになり
Hard boiled ってこたえちゃいました・・・・固くゆでた卵・・・
一般的には
fried (目玉焼き)
soft boiled (ゆで卵)
Hard boiled (ゆで卵)
scrumbled (スクランブルエッグ)
sunny-side up (片面焼きの目玉焼き)
over easy (両面焼きの目玉焼きで半熟)
over medium (両面焼きの目玉焼きで少し半熟)
over hard (両面焼きの目玉焼きでしっかり焼いたもの)
なので
I’d like mine over hard . と言いたかったわけですが・・・・・
ちなみに出てきた卵は、「over hard」でした。
理解してくれてたのか・・
それとも、ゆで卵は出来なかったのか・・・
ステーキは日本でも聞かれるのでわかりますね。
I’d like my steak medium rare(well done).
などでOKです。